تعابير مجازية باللغة الانجليزية
تعابير مجازية باللغة الانجليزية : تتسم اللغة الانجليزية كما العربية بتعابير مجازية ( تعابير مجازية باللغة الانجليزية ) يستخدمها متحدثوا اللغة الانجليزية لوصف بعض الحالات او التعبير عن بعض المواقف بطريقة غير مباشرة. ويعد التعرف على تعابير مجازية باللغة الانجليزية خطوه متقدمة لمن يرغب بتعلم اللغة الانجليزية حتى يبدوا امام محدثيه وكأنه من أصحاب اللغة الأم.
نترككم مع 14 تعبيراً من تعابير مجازية باللغة الانجليزية!
تنويه: بعد التعابير ادناه ( تعابير مجازية باللغة الانجليزية ) تستخدم في اللغة العامة الانجليزية ( English slang ).

تعابير مجازية باللغة الانجليزية
-
To tie the knot – الزواج
تعبير مجازي تستعمله المجتمعات الناطقة بالانجليزية للتعبير عن الزواج على سبيل المثال:
-
To turn a blind eye – غض الطرف
أن ترى شيء ماء (غير مريح عادة) لكن تتظاهر أو تزعم انك لم ترى ذلك وتتجاهله على سبيل المثال:
-
close-knit – مترابط أو متقارب
تعبير يحيل على الترابط و التقارب خاصة في المجال الاجتماعي والثقافي أو في العلاقات الأسرية
-
To bump off – قتل شخص ما
يعني هذا التعبير المجازي القتل ويستعمل خصوصا في كلام المافيا وعالم الإجرام
-
A little bird told me – طائر صغير اخبرني
إذا كان شخص ما لا يريد أن يفصح عن مصدر بعض المعلومات، فإنه يمكن أن يقول أن عصفورا صغيرا اخبره بذلك، ويستعمل هذا التعبير في الغالب في الأمور الهزلية أكثر من الأمور الجدية.
-
A pretty penny – باهظ
إذا كان سعر شيء ما يكلف بنسا جميلا فهذا يعني انه مكلف جدا أو مرتفع السعر وغالي
-
A Dime A Dozen – بدون قيمة
يشير هذا التعبير إلى شيء بدون قيمة، أو شيء من السهل الحصول عليه، وهو تقريبا عكس التعبير السابق.
-
A Piece of Cake – سهل
يحيل هذا التعبير على المهام التي يمكن انجازها بسهولة بالغة، يقال مثلا عندما تنجز امتحانا سهلا للغاية
-
Shake a leg – الإسراع
تقال غالبا عند انتظار شخص ما لحثه على الاستعجال والإسراع
-
thin on top – الأصلع
عبارة تقال كناية عن الصلع وتعني أن الشخص أصبح أصلعا أو قريب من ذلك
- To cost an arm and a leg – يكلف ثمنا باهظا
يقال هذا التعبير المجازي تعبيرا على أن سعر شيء ما مرتفع و باهض الثمن
-
to be broke – ان تكون مفلسا
كثيرا ما سمعنا بهذا التعبير المجازي في الأفلام الأمريكية لكونه واسع الانتشار خصوصا انه يعني الإفلاس، ولكن في انجلترا يقولون تعبيرا آخر وهو I am skint
-
Raining cats and dogs – أمطار غزيرة
عندما تسمع هذا التعبير المجازي فلا تخف لأن السماء لا تمطر قططا وكلابا أبدا لكن كن على استعداد أن تبتل كل ملابسك لأن السماء ستمطر بغزارة
-
I could eat a horse – أتضور جوعا
يقال هذا التعبير عندما تزقزق أمعاء احدهم وهو يتضور جوعا
اترك تعليقاً